注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

守诚阁

基督徒世界观 译介圣经神学

 
 
 

日志

 
 

神对崇拜的设计:5. 耶和華(Yahweh)  

2010-05-07 01:20:00|  分类: 圣经神学 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
【主题查经】

神对崇拜的设计
God’s Design for Worship


诚之编译自2010年4月 TableTalk 杂志

续前

5. 耶和華(Yahweh)


经文:出埃及记第三章
Exo 3:13-14a 摩西对神说:「我到以色列人那里,对他们说:『你们祖宗的神打发我到你们这里来。』他们若问我说:『他叫什麽名字?』我要对他们说什麽呢?」 14 神对摩西说:「我是自有永有的」

在旧约圣经中,也许最为人熟知的神的名是“耶和华”(Yahweh)。这是一个很特别的名字,说明祂对以色列所拥有的圣约的主权(covenant lordship)。主在燃烧的荆棘中,向摩西启示祂的名。这是发生在神呼召摩西的过程,神要摩西代表祂拯救以色列人,脱离埃及的奴役。我们今天看的经文就是记载这件事。

古希伯来文中,母音是没有文字的。那时,只有当人唸希伯来圣经(就是基督徒的“旧约”圣经)时,才会唸出母音的声音。中世纪时,一些犹太学者,即我们所知的玛所拉学者(Masoretes),发展出一套母音字母的书写系统。不过,他们从来没有把这些母音字母加在耶和华(Yahweh)这个字上。希伯来文圣经的“耶和华”只有四个子音文字(拉丁字母是YHWH——称为“四字词”)。有趣的是,英文Jehovah这个字(中文的“耶和华”就是这个字翻译成的),是在主后1500左右,当德国的学者在翻译旧约经文时,把希伯来文的YHWH和Adonai的母音拼凑起来而得的。Adonai 就是希伯来文的“主”(Lord)。今天的语文学家一致同意,“Jehovah”是一个错误的拼音,而“Yahweh”(多数译为“雅崴”)最能反映神启示给摩西的希伯来字音和母音。“雅崴”这个名和动词“to be”有关,有如经文(出3:14)中出现的“I Am Who I Am”( “我是我所是的” ,或“自有永有”)。因此,雅崴的意思就是“我是”(I Am)。

雅崴的意思是“我是”,这告诉我们几件关于神的身份的重要事情。首先,它表明神的属性是永远不变的。当我们说到自己时,会说:“我去年是(was)X,现在是(am)Y,下个星期将会是(could be)Z”,但是这些be 动词不适用在造物主身上。昨天,祂说,“我是”;今天,祂说,“我是”;明天,祂还是说,“我是”。祂不需要学习任何新的资讯,祂也不会变得比今天更为圣洁。神的任何一个完美的属性都不会被删减或添加。祂也不可能变成和今天不一样的神。对我们的造物主来说,在祂完全没有转动的影儿(雅1:17)。很重要的是,耶稣也用类似的字说到祂自己(约翰福音中说到的“我是”,例如8:58)。这显明祂与父神原为一,值得我们的敬拜与赞美。

神的本质和我们的本质之重大差异,也显明在雅崴这个名字中。人类和神都具有“存有”(beingness)的属性——我们都是存在的。但是我们的本体(being)是衍生的(derivative),因为我们是后来才存在的。另一方面,神是自存的:祂是永恒存在的,而且绝不会有停止存在的一天(诗90:2)。
Psa 90:2 诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是神。

延伸阅读:
诗102:25-28;玛3:6;太28:18-20;来13:8。

续下篇
  评论这张
 
阅读(195)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017