注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

守诚阁

基督徒世界观 译介圣经神学

 
 
 

日志

 
 

希伯来书中的警告(Schreiner)  

2011-12-29 22:44:36|  分类: 预定论(五要点) |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
关于希伯来书中的警告,Thomas Schreiner 的这篇简短答覆(to Scot McKnight),值得参考 (以下是摘要) :

First, Scot is exactly right in saying that all the warning passages must be read together and that they must be read synoptically. The warning passages mutually shed light on one another. ... The author has one main point in the letter: don’t fall away! His whole sermon is designed to drive that point home (Heb. 13:22). 

Second, I agree with Scot that the consequence of the sin described in Hebrews is final and eternal judgment. The author is not just talking about losing rewards. He is talking about going to hell.

Third, Scot shows that the warning passages are addressed to believers. ...  I agree that it is special pleading to say that those who are partakers of the Holy Spirit are unsaved.

Fourth, the sin warned against is: apostasy. That is, the author warns his readers about the danger of falling away from the faith, of denying Jesus and his atoning work.

Fifth, Calvinists and Arminians hold something very important in common. We both believe that one must persevere to the end to be saved. We both believe that one is not guaranteed of salvation by an initial “decision” of faith. In the midst of our theological agreements, we shouldn’t forget where we agree and rejoice in that agreement. To a remarkable extent we preach the text the same way!

So, where do we differ? We must remember that the passages are warnings and admonitions. They say nothing about whether believers will actually fall away. They are not declarations but warnings. The common response is that the warnings are beside the point if believers can’t fall away. What a silly waste of time! But that objection fails if the warnings are a means by which God keeps his elect. I would argue that the warning passages are always effective in the lives of the elect, i.e., those who are truly saved always heed the warnings, and it is precisely by heeding the warnings that they are preserved until the end.

Schreiner 最后引用司布真的一篇讲道。在那里,司布真反对多数加尔文主义者的解读(他举了John Gill, John Owen为例)认为希伯来书这段经文说的的确是基督徒,但是这段经文不能证明真的基督徒还有可能会失去救恩,因为这段经文如同Schreiner 所说的,是神给真正基督徒的警告,神就是藉著警告的方式来保守真正的基督徒,不会失去救恩。

But,’ says one, ‘You say they cannot fall away.’ What is the use of putting this ‘if’ in, like a bugbear to frighten children, or like a ghost that can have no existence? My learned friend, ‘Who art thou that repliest against God?’ If God has put it in, he has put it in for wise reasons and for excellent purposes. Let me show you why. First, O Christian, it is put in to keep thee from falling away. God preserves his children from falling away; but he keeps them by the use of means; and one of these is, the terrors of the law, showing them what would happen if they were to fall away. There is a deep precipice: what is the best way to keep any one from going down there? Why, to tell him that if he did he would inevitably be dashed to pieces. In some old castle there is a deep cellar, where there is a vast amount of fixed air and gas, which would kill anybody who went down. What does the guide say? ‘If you go down you will never come up alive.’ Who thinks of going down? The very fact of the guide telling us what the consequences would be, keeps us from it. Our friend puts away from us a cup of arsenic; he does not want us to drink it, but he says, ‘If you drink it, it will kill you.’ Does he suppose for a moment that we should drink it. No; he tells us the consequences, and he is sure we will not do it. So God says, ‘My child, if you fall over this precipice you will be dashed to pieces.’ What does the child do? He says, ‘Father, keep me; hold thou me up, and I shall be safe.’ It leads the believer to greater dependence on God, to a holy fear and caution, because he knows that if he were to fall away he could not be renewed, and he stands far away from that great gulf, because he know that if he were to fall into it there would be no salvation for him.

另一篇关于希伯来书中的警告:
  评论这张
 
阅读(662)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017