注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

守诚阁

基督徒世界观 译介圣经神学

 
 
 

日志

 
 

神学问答55:无条件的拣选是否会让上帝变成一个独断专横的暴君?  

2011-08-23 11:11:00|  分类: 改革宗神学 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

55. 无条件的拣选是否会让上帝变成一个独断专横的暴君?


Doesn't the doctrine of unconditional election make God an arbitrary tyrant?
诚之获授权翻译。
原文载于:http://www.monergism.com/thethreshold/articles/onsite/qna/arbitrary.html

罗马书第九章,当保罗清楚说到上帝无条件拣选一些人,却没有拣选另一些人,使他们得到永恒的救恩,保罗假想了一个反对此教义的人,发出这样的问题:“若如你所说,保罗,在他们还没有出生以前,或善恶还没有作出来之前,上帝就爱雅各而恶以扫,以显明祂拣选的旨意,这是不是意味着神是独断专横、不公平呢?”(见罗9:14)保罗大声地回答:“当然不是!从来不会这样!”上帝不是独断专横或不公平,但是祂的确按祂的旨意,拣选一些人得到祂的怜悯,并且使一些人心刚硬,这不是因为祂在任何人里面发现到有良善的意志或努力(罗9:15-16)。祂使法老王的心刚硬,是根据祂的计划,要在全地彰显祂权能的荣耀;祂主权地、按照祂的旨意,选择怜悯一些人,以彰显祂恩典的荣耀(罗9:17;对照罗9:22-24)。总之,“如此看来,神要怜悯谁,就怜悯谁;要叫谁刚硬,就叫谁刚硬。”(罗9:18)
In Romans 9, when Paul is speaking very clearly of God's unconditional election of some, and not others, to eternal salvation, a hypothetical objector to this doctrine raises that very question: “If it is as you say, Paul, and God loved Jacob and hated Esau before they were born, or had done anything good or bad, just so that his own purposes might stand in election, does that not mean he is arbitrary and unjust?” (see Rom. 9:14). Paul's response to this is a resounding, “Of course not! May it never be!” God is not arbitrary or unjust – but he does elect individuals to mercy and hardens others as he sees fit, and for no good will or exertion that he sees in anyone (Rom. 9:15-16). He hardened Pharaoh according to his purpose of displaying his glory in all the earth, and he sovereignly chooses to have mercy on whomever he will, to display the glory of his grace (Rom. 9:17; cf. Rom. 9:22-24). In sum, “Therefore, he has mercy on whom he will and he hardens whom he will” (Rom. 9:18).

我们可以留意葡萄园工人的比喻(太20:1-6):上帝选择怜悯一些人,而按照他们应得的,赐与另一些人,并没有使上帝变得不公平或独断专横。这是上帝的自由,是上帝在救恩中所发出的、人所不配得的怜悯与恩典,祂可以随自己的旨意行事。我们永远无法测透上帝深深的奥秘(罗11:33-36);但是说这些话的愚顽人有祸了:“上帝为什么拣选一些人,而没有拣选另一些人,我找不到任何理由,所以祂必然是独断专横而不公平的。”相反,愚顽人啊,你最好还是和约伯说同样的话:“我是卑贱的!我用什麽回答你呢?只好用手捂口。”
We would do well to heed Christ's parable of the workers in the vineyard (Matthew 20:1-16): just because God chooses to have mercy upon some does not make him unjust or arbitrary for giving to others their just deserts. It is his free, undeserved mercy and grace that he holds forth in salvation, and he may do with it as he will. We may not fathom the deep and mysterious ways of God (Rom. 11:33-36); but woe to that one who foolishly says, “I see no reason for why God chooses some and not others, so he must be arbitrary and unjust”. On the contrary, O foolish man, you would do well to say with Job, “Behold, I am of little worth; what shall I answer you? I lay my hand upon my mouth” (Job 40:4).

我们要挑战你仔细斟酌下面的经文。保罗在罗马书9:18-23遇到同样反对拣选的论证,说上帝是不公平的,是独断专横的:
Rom 9:18-23 如此看来,神要怜悯谁就怜悯谁,要叫谁刚硬就叫谁刚硬。 19 这样,你必对我说:「他为什麽还指责人呢?有谁抗拒他的旨意呢?」 20 你这个人哪,你是谁,竟敢向神强嘴呢?受造之物岂能对造他的说:「你为什麽这样造我呢? 21 窑匠难道没有权柄从一团泥里拿一块作成贵重的器皿,又拿一块作成卑贱的器皿吗? 22 倘若神要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒预备遭毁灭的器皿, 23 又要将他丰盛的荣耀彰显在那蒙怜悯早预备得荣耀的器皿上。
We would challenge you to wrestle with the following verses. Paul encountered this very same argument against election in Romans 9:18-23; that it would make God unjust and arbitrary:
18 So then He has mercy on whom He desires, and He hardens whom He desires.
19 You will say to me then, "Why does He still find fault? For who resists His will?"
20 On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, "Why did you make me like this," will it?
21Or does not the potter have a right over the clay, to make from the same lump one vessel for honorable use and another for common use?
22 What if God, although willing to demonstrate His wrath and to make His power known, endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction?
23 And He did so to make known the riches of His glory upon vessels of mercy, which He prepared beforehand for glory,

首先,保罗不会我这种假设性的问题,除非他相信人的救恩最终的决定权是唯独在上帝的手中。保罗是说,上帝有绝对的主权,按祂所喜悦的来对待我们。你能否认祂有这种权利吗?重点是一个更伟大的真理:宇宙中没有一个比上帝更高的原则。希伯来人的神和希腊的众神完全不同,不必伏在一些更高的真理之下。上帝是最终极的真理,因此,若祂决定一件事是这样,按照定义来说,并不是独断专横。换句话说,除了上帝决定的这个事实之外,没有更好的理由。我们从这样的神学中得不到任何的安慰,即推销一个必须伏在某种比祂自己更高的原则的神。
To begin with, Paul would not ask this hypothetical question unless He believed the ultimate determination of ones salvation to be in the hands of God alone. Paul is saying that God has the sovereign right to do with us whatever He wants. Will you deny Him this right? This points to an even greater truth: that there is no higher principle in the universe than God Himself. The Hebrew God of the Bible is nothing like the Greek gods which must yield to some greater truth. God is the ultimate Truth and therefore, if He determines something it is, by definition, not arbitrary. In other words, there is no better reason for anything than the fact that God determines it. We should draw no comfort from the theology that promotes a god who must yield to something greater than Himself.

此外,既然我们认识神的属性,我们不能这样以为,在祂的想法中,祂拯救一些人而没有拯救其他的,是没有一些内在的理由或原因的——“因为上帝总是以祂的智慧来构思祂的计划,祂做计划不是毫无理由或冲动的——虽然祂并没有把这些计划启示给我们。祂的计划和工作的理由,并没有向我们揭露,这是祂自己的秘密,我们唯一知道的是祂对万事的谕旨都是正直的,都是智慧的,是根据祂自己所喜悦的旨意,我们从祂恩典的爱中就可以发现。”(Heinrich Heppe, Reformed Dogmatics)。我们不能因为不知道上帝为何拣选一些人归信,而没有拣选其他的人,就拒绝这个教义。因此,在缺乏更多启示资料的情况下,我们没有任何理由做更坏的假定,因此,我们怀疑神的良善是没有合理根据的。质疑上帝为什么只根据祂所喜悦的来拣选我们,是在怀疑上帝的良善。那些说上帝乃是“预知人的信心”的人,实际上是说,他们无法信任神会做好这个决定,他们宁可让这个决定落在堕落的个人手中,好像他会比上帝做出更好的选择。这也会让上帝对我们的爱变成是有条件的,是根据人天生的禀赋、智慧,或人里面的能力,而不是神自己。
Further, since we know the character of God we must not think that, on His side, God had no internal reasons or causes for saving some and not others - - “since the divine purpose always conspires with His wisdom and does nothing without reason or rashly; although these reasons and causes have not been revealed to us. In His counsels and works no cause is apparent, it is yet hidden with Him, so that He has decreed nothing except justly and wisely according to His good pleasure founded on His gracious love towards us.” (Heppe, Reformed Dogmatics) Just because we don’t know His internal reason for choosing some to faith and not others is not reason enough to reject it. In the absence of relevant data, we, therefore, have no reason whatsoever to assume the worse, so there are no legitimate grounds for doubting the goodness of God here. Therefore, to doubt that God can choose us based solely on his good pleasure, is to doubt the goodness of God. The "foreseen faith" people are, in effect, saying that they cannot trust God in making this choice and prefer it to be left up to the fallen individual, as if he would make a better choice than God. This would also make God's love toward us conditional and based on some inherent talent, wisdom or strength found in the individual rather than in God Himself.

  评论这张
 
阅读(291)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017